Om Palaver press och våra böcker i media

”Ibistrilogin är ett stort och omistligt romanbygge om kolonialhandel, migration och slavarbete.”

Yukiko Duke i Vi Läser om Ett hav av vallmo och En flod av rök av Amitav Ghosh →

 

”Översättaren har gjort en berömvärd insats när det gäller att i dialogerna återge pidgin och folkliga uttryck. Amitav Ghosh, född 1956 i Calcutta, är en av Indiens mest kända författare och har bland annat erhållit Jnanpith-priset, Indiens förnämsta litterära utmärkelse. En flod av rök är andra delen i den fängslande Ibistrilogin om ett antal människor vid tiden strax före första anglo-kinesiska opiumkriget.”
Helhetsbetyg: 4.

BTJ om En flod av rök av Amitav Ghosh

 

”En känslighet inför det mänskliga som få författare lyckas fånga, och jag har en känsla av att trilogin i sin helhet kommer bli en berättelse om något stort. Jag väntar med spänning på de kommande delarna”.

Henrik Schedin i tidskriften Sydasien om Ett hav av vallmo →

 

”Det är poesi en vill sätta i händerna på alla som vill känna igen sig i frustrationen av att vara utanför, men också till den som vill få stöd i sin sorg eller bara bli uppslukad av riktigt bra skrivande.”

BTJ om Ingenkvinnasland av Nicole Charro

 

”En otroligt gripande roman som bygger på faktiska händelser i Curon som 1950 offrades vid bygget av en damm. Personerna är fint tecknade, språket enkelt och hela romanen komponerad med utsökt lätt hand. Översättningen är mycket god. Marco Balzano, född 1978, har skrivit både romaner och poesi. Jag stannar här har översatts till ett tjugotal språk och inte oväntat belönats med flera priser.”
Helhetsbetyg: 5.

BTJ om Jag stannar här av Marco Balzano

 

”En meandrisk och stormig berättelse om människor fångade i böljande begär.”

Nina Lekander i Expressen om Ett hav av vallmo →

 

”Amitav Ghosh skriver världen större”

Kristina Lindquist om Ett hav av vallmo ni DN →

 

From Stockholm: Maria Sica, Director of the Italian Cultural Institute in Stockholm, interviews Pernilla Ståhl (Palaver Press)

Om Palaver press i newitalianbooks →

 

”Den hyllade indiske författaren Amitav Ghosh har hittills knappt givits ut på svenska. Hans senaste roman ”Öarna” för tankarna till både Umberto Eco och Salman Rushdie . . . en av årets riktigt stora överraskningar.”

Mattias Berg om Öarna i SR Kultur →

 

”Rafflande samtidsroman”

Per J Andersson om Öarna och Den stora galenskapen i Dagens Nyheter →

 

”En oerhörd essä”

Victor Malm om Den stora galenskapen i Expressen →

 

”Romanen, som översatts till en ledig och böjlig svenska av Maria Lundgren, är utgiven av skånska förlaget Palaver press som med sin utgivning visar att det är ytterligare ett av de små och viktiga förlag som öppnar nya litterära världar.”

Erik Falk i Karavan om Vem fruktar döden  →

 

”I mycket fin översättning av Vibeke Emond. … Å ena sidan är romanen en absurd komedi men å andra sidan också en djupt tragisk historia om en människa som faller ned i ett djupt och mörkt själsligt hål. Men Pirandello skulle inte vara den författare han är om inte berättelsen också pekat långt utanför sig själv. Helhetsbetyg: 5.”

BTJ om En, ingen och hundratusen

 

”Vi kan troligen tacka Ferrantefebern för att denna pärla nu finns utgiven på svenska av det lilla Lundaförlaget Palaver press – Ferrante säger sig nämligen vara direkt inspirerad av Ortese.”

Amanda Svensson om Havet når inte Neapel i Sydsvenska Dagbladet →

 

”En roman som förtjänar att läsas av fler än fantasynördarna.”

Aase Berg om Dunkelros i Dagens Nyheter →

 

”Dikterna verkar utgå ifrån djupt personliga erfarenheter, men samlingen går utöver det privata och blir allmängiltig i sin plädering för frihet och humanitet. Hennes miljöer är Sydafrika men även London och Amsterdam. Roy Isaksson har översatt mycket fint och känsligt, samt skrivit ett presenterande förord. Helhetsbetyg: 5.”

BTJ om Känslornas historia

 

”Milorad Pejics dikter är svindlande läsning. Milorad Pejics genomlevda dikter försakar språkliga experiment för att förmedla sin sanning, som är både meditativ och rörlig och påminner om att varje flykting bär sitt individuella öde och sin egen rymd.”

Eva Ström i Sydsvenska Dagbladet om Sanna historier →

 

”Det märkliga med Maja Ljungs ”Ofredande. En poetisk berättelse om en rättegång” är att hon på åttio glesa sidor säger lika mycket som i en tjock roman.”

Åke Leijonhufvud om Ofredande i Sydsvenska Dagbladet  →

 

”Utan språket kan jag inte andas” skriver Smedberg Bondesson och jag tror henne i denna mogna debut där jag häpnar över hur mycket hennes lyriska språk förmår förmedla. Så mycket kan bli sagt med så få ord, när de är valda med närhet och omsorg. Jag ser en poet som skriver sig fram till frihet och läkedom.”

Eva Ström i Sydsvenska Dagbladet om Anna själv →

 

”Utan tvekan en intressant utgivning.”

Rebecka Kärde om Systrar, stjärnor i Dagens Nyheter →